פיקוד העורף הגל השקט

הגדרת ישובים להתרעה
      הגדרת צליל התרעה

        ההמנון של המונדיאל: אוהדי ארגנטינה משגעים את ברזיל

        זה התחיל בקופקבנה וזה לא יוצא מהראש מאז. השיר של אוהדי ארגנטינה משגע את ברזיל, בדרך הבטוחה למקום הראשון במצעד הפזמונים של הטורניר. המילים, התרגום, הפרשנות והקליפים בפנים. אזהרה: ההנאה ממכרת

        ההמנון של המונדיאל: אוהדי ארגנטינה משגעים את ברזיל
        עריכת וידאו: גדי וינסטוק

        בזמן הטיסה מבלו הוריזונטה לסאו פאולו, הבחור עם הקוקו שישב מאחוריי שרק את המנגינה. בתור לאיסוף המזוודות, אדם מבוגר זמזם אותה. ?גם אני יודע את המילים?, השוויץ אדם אחר, והוא בכלל צ?יליאני. ויואב כץ, שוב עם הז?קט הנכון של הפועל חיפה, התלהב: ?הלחן לא יוצא מהראש. איזה שיר נהדר?.

        במונדיאל הזה גילינו את היופי שבהמנונים הדרום אמריקאים. גם אוהדי ושחקני ברזיל וגם של צ?ילה, למשל, שרים את הקאפלה האחרונה בקול רם ובלי מנגינה, כי פיפ?א לא מאשרת שהמנון יהיה כל כך ארוך. אבל ההמנון הכי מרשים עד עתה במונדיאל הוא בכלל לא המנון רשמי. אזהרה: האייטם הזה הוא על שיר אוהדים של ארגנטינה, ואתם עומדים להתמכר.

        קרנבל בקופקבנה:

        הכול החל בקופקבנה. אומרים שהיו 100 אלף איש באותו יום בריו דה ז?ניירו, ערב משחק הפתיחה של ארגנטינה במונדיאל. שירונים חולקו שם, בחוף הים. הלחן מוכר - כמה קבוצות בעולם משתמשות בו, כולל הפועל תל אביב - אבל המילים היו חדשות ומותאמות למונדיאל בברזיל. כל היום ההוא בקופקבנה הם שרו אותו. זה לא היה ויראלי, זה היה יותר מוויראלי. יום לאחר מכן, כולם דיברו על השיר הזה. בזמן המשחק מול בוסניה, עשרות אלפים צרחו את המילים במשך דקות ארוכות. כתבות בברזיל, כתבות בארגנטינה, וואטסאפים עם הפרשנות על המילים ויוטיובים לדוגמה. זה הפך לקונצנזוס. במשחק מול איראן, כבר לא היה ספק. כ-20 דקות במהלך המשחק בבלו הוריזוטנה הוקדשו לשיר הזה, וארבעים דקות לאחר השער של מסי - רק השיר הזה היה בפיהם של ההרמאנוס.

        ככה זה נראה נגד איראן:

        אז הנה, גם ישראל מתייחסת לתופעה. לפניכם המילים ב"ארגנטינאית" ובפירוש המקולקל לעברית, הפרשנות וגם דוגמאות שיעזרו לשנן. בעונה הבאה, וזה הימור קל, הלחן הזה יופיע רבות במגרשי ליגת העל. תזכרו.

        המילים בספרדית:

        ?Brasil, decime que se siente
        Tener en casa a tu papá
        Te juro que aunque pasen los años
        Nunca nos vamos a olvidar
        Que Diego los gambeteó
        Que Cani los vacunó
        Están llorando desde Itália hasta hoy
        A Messi lo vas a ver
        La Copa nos va a traer
        Maradona es más grande que Pelé.?

        המילים, לשנן:

        בר?זיל ד?ס?ימ?ה ק?ה ס?ה ס?י?נ?ט?ה/
        ט?נ?ר א?ן ק?ס?ה אַה ט?וּ פ?אפ?ה/
        ט?ה ח?וּרו ק?ה אַא?וּנ?ק?ה פ?ס?ן לוס אַניוס/
        נ?וּנ?ק?ה נוס ו?אמוס אַה אול?ב?יד?ר/

        ק?ה א?ל דייגו ט?ה ג?מ?ב?ט?יו/
        ק?ה ק?אנ?י ט?ה ו?ק??וּנו/
        ק?ה א?ס?ט?ס שור?נ?דו ד?ה איטליה אַס?ט?ה אוי/

        אַה מסי לו ו?אס אַה ו?ר/
        ל?ה קופ??ה נוס ו?ה אַה ט?ר?א?ר/
        מראדונה א?ס מ?ס ג?ר?נ?ד?ה ק?ה פלה

        התרגום הקלוקל לעברית:

        ?ברזיל, תגידי איך זה מרגיש
        שאבא נמצא אצלך בבית
        נשבע שגם אחרי כל השנים האלו
        אנחנו לעולם לא נשכח
        שדייגו דירבל אותך
        ש?קאני? השחיל* אותך
        שאת בוכה מאיטליה עד היום
        את מסי את תראי
        את הגביע הוא יביא
        מראדונה יותר גדול מפלה?

        הגרסה למתלמדים

        הפרשנות:

        ?ברזיל, תגידי איך זה מרגיש
        שאבא נמצא אצלך בבית?

        אבא זו מילת סלנג להמחיש את העדיפות הארגנטינאים, לטענתם, על הברזילאית. אבל זה גם כינוי למובילה במאזן המפגשים הישיר בין השתיים, שכרגע אכן נוטה לטובת ארגנטינה, עם 35:36 בניצחונות כל הזמנים לטובת האלביסלסטה.

        ?נשבע שגם אחרי כל השנים האלו
        אנחנו לעולם לא נשכח
        שדייגו דירבל אותך
        ש?קאני? השחיל* אותך
        שאת בוכה מאיטליה עד היום?

        הכוונה כמובן לשמינית גמר המונדיאל באיטליה 1990. ארגנטינה אמנם הפסידה בגמר, בפנדל דרמטי, למערב גרמניה, אבל דייגו מראדונה לקח נבחרת חלשה בטורניר איום, והביא אותה כמעט עד הסוף. וכן, עד היום מדברים בבואנוס איירס על שמינית הגמר שהפגישה בין האימפריות של דרום אמריקה. זה היה בטורינו, ב-24 ביוני - אתמול לפני 24 שנים - כשמראדונה ביצע את אחד המבצעים היפים של הטורניר, דרבל לדעת את הברזילרוס כדי להשאיר את קלאודיו קאניג?ה באחד על אחד מול טפארל, ואז - ?טה טה טה טה טה טה טה, גול גול גול גול גול גול גול?. התרגום המילולי הוא ?קאניג?ה ?חיסן? אותך?, ובחיסן הכוונה לפועל קצת יותר גס מזה - הפעילו את הדמיון הלטיני שלכם. לטענת הארגנטינאים, ברזיל בוכה על המשחק הזה עד עצם היום הזה. נסנגר על הסלסאו ונגיד שהם הניפו שני גביעים מאז. ארגנטינה? נאדה.

        ?את מסי את תראי
        את הגביע הוא יביא
        מראדונה יותר גדול מפלה?

        כאן אין יותר מדי מה לפרשן, אבל שתי השורות האלה הן הרועשות והחזקות ביותר בשיר. המסיימת, כנראה, היא הדבר הכי מעליב שארגנטינאי יכול להגיד לברזילאי. השיר לעולם לא עוצר, והשורה האחרונה תמיד ממשיכה עם השורה הראשונה. היום בפורטו אלגרה, כשרבבות חיילי האולטראס של ארחנטינה יפגשו את ניגריה, תנסו להגביר את הווליום ולהקשיב.

        אפילו שחקני נבחרת ארגנטינה התחילו לשיר את זה!

        עוד פעם מול איראן

        אפילו מסי שר את זה

        ובמצעד יום העצמאות הארגנטינאי בשבוע שעבר ידעו שיש רק שיר אחד שצריך לנגן

        ולקינוח: גרסה מטורפת בעברית